صاحب الحوت
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَ لا تَکنْ کصاحِبِ الْحُوتِ اذْ نَادَی وَ هُوَ مَکظومٌ (قلم ۴۸)
در زبان فارسی وقتی بخواهیم چیزی را به چیزی نسبت بدهیم از یای نسبت استفاده میکنیم. مثلا به یخفروش، یخی میگوییم. در زبان عربی همین نسبت را با کلمۀ صاحب بیان میکنیم. در آیۀ قال لصاحبه لاتحزن، مراد یار بودن ابوبکر نیست بلکه همراه بودن اوست. همانطور که در صاحب الحوت؛ جناب یونس یارِ ماهی نیست بلکه همراه ماهی است؛ ماهیای که امر شده تا جناب یونس را ببلعد.
شاید مقصود آن نَادَی وَ هُوَ مَکظومٌ وقتی است که از خدا میخواست تا مردم را عذاب کند، نه آن وقتی که برای خودش عذرخواهی میکرد.
مرتضی مطهری، آشنایی با قرآن، جلد ۸، صفحه ۳۲۸، برداشت آزاد [اینجا]
مجازات حضرت یونس
در زبان فارسی وقتی بخواهیم چیزی را به چیزی نسبت بدهیم از یای نسبت استفاده میکنیم. مثلا به یخفروش، یخی میگوییم. در زبان عربی همین نسبت را با کلمۀ صاحب بیان میکنیم. در آیۀ قال لصاحبه لاتحزن، مراد یار بودن ابوبکر نیست بلکه همراه بودن اوست. همانطور که در صاحب الحوت؛ جناب یونس یارِ ماهی نیست بلکه همراه ماهی است؛ ماهیای که امر شده تا جناب یونس را ببلعد.
شاید مقصود آن نَادَی وَ هُوَ مَکظومٌ وقتی است که از خدا میخواست تا مردم را عذاب کند، نه آن وقتی که برای خودش عذرخواهی میکرد.
مرتضی مطهری، آشنایی با قرآن، جلد ۸، صفحه ۳۲۸، برداشت آزاد [اینجا]
مجازات حضرت یونس
+نوشته شده در پنجشنبه ۱۶ اردیبهشت ۱۴۰۰ ساعت ۹:۴۷ ب.ظ توسط اشرفی